Lenore: Edgar Allan Poe

Lenore (Lenore) es un poema maldito del escritor norteamericano Edgar Allan Poe, publicado originalmente en 1831 bajo el título A Paean. Recién en febrero de 1843 apareció la versión corregida, muy superior a la original, en el periódico Pioneer bajo el nombre Lenore.

Por esta joya E.A. Poe recibió la ridícula suma de 10 dólares.


Extrañamente, el nombre Lenore no aparece en la versión original, pero si en un viejo poema casi desconocido, llamado Al Aaraaf, sobre el cual daremos cuenta en el futuro.

Lenore retoma un tópico que obsesionaba a E.A. Poela muerte de una mujer joven, pero desde un ángulo muy distinto al que podemos apreciar en Annabel Lee (Annabel Lee)El cuervo (The Raven) e incluso en Ulalume (Ulalume), todos ellos enfocados en la tragedia que supone la muerte de una mujer joven y hermosa. Aquí, el novio de Lenore, Guy de Vere, a contramano de las emociones de E.A. Poe, encuentra indigno llorar por la muerte de su amada. Por el contrario, considera que debe celebrar el ascenso de Lenore al cielo, sitio en donde espera encontrarla al terminar sus días.


La esperanza está muy presente en Lenore, cosa que no sucede con sus otros poemas trágicos, detalle que ha envuelto de misterio sobre la verdadera identidad de Lenore, acaso una mujer real (Virginia Clemm), o bien alguna extraña combinación de todas las mujeres en la vida de E.A. Poe, las cuales compartían una inoportuna tendencia a morir jóvenes.




Lenore.
Lenore
, E.A. Poe (1809-1849)

"¡Oh! ¡La copa de oro está rota!
¡El espíritu ha huido para siempre!
¡Que suenen las campanas! Un alma
santa flota sobre el río Estigia,
y tú, Guy de Vere, ¿no tienes lágrimas?.
¡Llora ahora, o nunca más!
¡Mira! Encima de ésta rígida y lúgubre
carroza, duerme tu amor!.

¡Lenore!

¡Venid! Dejad que el oficio de difuntos
se lea, que el cántico mortuorio se cante,
un himno para tan regia muerta como
muriera tan joven ...
Un cántico fúnebre para ella, dudosamente
muerta, porque murió tan joven.


¡Miserables¡ La queríais por su riqueza y
la odiabais por su orgullo,
y cuando su salud endeble, la
bendijisteis porque moría,
¡Como, entonces, sera leído el ritual?
¡El réquiem cantado
por vosotros, por ti, mirada oscura;
por ti, lengua calumniosa,
que habéis causado la muerte de la
inocencia que muriera tan joven
Precavimos:!pero no deliréis más¡ ¡Y
Que el canto del Sabbath
Suba hasta Dios tan solemnemente que
La muerte no sienta ningún mal!
La dulce Lenore ha ido adelante
con la esperanza volando al lado,


Dejándole en el dolor a causa de esa
querida criatura que habría sido tu esposa
Ella, la bella, atractiva, que ahora yace
Tan profundamente
Con la vida en la dorada cabellera, pero
no en los ojos.
La vida todavía en la cabellera
Muerte en los ojos...


¡Atrás¡ Esta noche tengo el corazón
ligero. ¡No entonare cantos mortuorios,
pero sostendré el ángel en su vuelo, con
un pean de los días pasados!


¡Que no doblen las campanas! Por
temor de que su dulce alma, en
su alegría religiosa,
pudiera captar las notas, cuando flotan
hacia arriba, desde la tierra maldita,
hacia los amigos de arriba, desde los
amigos de abajo, escapa el espíritu indignado,
huyendo del infierno, hacia el cielo,
dejando los lamentos y los llantos, por
un trono dorado, al lado del Rey de
los cielos."

Edgar Allan Poe (1809-1849)

Publicar un comentario

0 Comentarios