A mis versos les lloro, si tengo una tristeza:
y me río con ellos y les cuento el secreto,
pues son del corazón muy fieles secretarios.
y me río con ellos y les cuento el secreto,
pues son del corazón muy fieles secretarios.
Así es que no pretendo peinarlos o adornarlos,
ni con sonoros nombres los quiero disfrazar
sino de notas íntimas o propios comentarios.
ni con sonoros nombres los quiero disfrazar
sino de notas íntimas o propios comentarios.
Lamentaciones, 1558. Joachim du Bellay
Traducción de Luis Antonio de Villena.
LOS QUE ESTÁN ENAMORADOS, CANTARÁN SUS AMORES…
Joachim du Bellay
Los que están enamorados, cantarán sus amores,
los que buscan honor, cantarán de la gloria,
los que están junto al Rey dirán de su victoria,
los que son cortesanos ensalzarán favores,
los que buscan honor, cantarán de la gloria,
los que están junto al Rey dirán de su victoria,
los que son cortesanos ensalzarán favores,
los que se estiman mucho cantarán su alabanza,
los que sin tino adulan harán ángel al diablo.
Yo que soy desgraciado, lloraré en mi desgracia.
los que sin tino adulan harán ángel al diablo.
Yo que soy desgraciado, lloraré en mi desgracia.
Lamentaciones, 1558. Traducción de Luis Antonio de Villena.
"Addio Lugano bella"(1895)canción popular anarquista,escrita por Pietro Gori,anarquista y compositor italiano,que fue acusado de inspirador del asesinato del presidente francés Sadi Camot.Para evitar una condena de 5 años huyó a Lugano.Allí consigue escapar de un atentado en enero de 1895,finalmente es arrestado y expulsado de Suiza con otros 17 compañeros.Este es el origen de esta hermosa canción que se llamaba al principio"Il canto degli anarchici espulsati",pero que acabó llamándose simplemente"ADDIO LUGANO"
Adiós a Lugano
Adiós Lugano bella,
oh, dulce tierra mía,
expulsados sin culpa
los anarquistas se marchan
y parten cantando
con la esperanza en el corazón.
Y son explotados para usted,
para ustedes trabajadores,
que estamos esposados
como los malhechores;
pero nuestra idea
no es esa idea de amor.
Compañeros anónimos,
amigos que os quedáis,
las verdades sociales
por fuertes propagadas
es esta la venganza
que nosotros os pedimos.
Pero tú que nos alejas
con una mentira,
república burguesa
algún día te avergonzarás de eso
y hoy te acusamos
de cara al futuro.
Bandidos sin tregua
iremos de tierra en tierra
a predicar la paz
y a prohibir la guerra:
la paz entre los oprimidos,
la guerra a los opresores.
Suiza, tu gobierno
esclavo de los demás se rinde,
de un pueblo gallardo
las tradiciones ofende
e insulta a la leyenda
de tu Guillermo Tell.
Adiós queridos compañeros,
amigos luganeses,
adiós a las de la nieve,
montañas tesinesas,
los caballeros errantes
son arrastrados al norte.
No hay comentarios:
Publicar un comentario