Io sono il vento y Un anno d'amore de Mina (1964)

"EL INSTANTE SIN TIEMPO DEL AMOR"



Un anno d'amore de Mina
Si pu? finire qui
ma tu davvero puoi
buttare via cos?
un anno d'amore
se adesso te ne vai
da domani saprai
un giorno com'? lungo e vuoto senza me.
E di notte
e di notte
per non sentirti solo
ricorderai
i tuoi giorni felici
ricorderai
tutti quanti i miei baci
e capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore
cosa vuol dire
un anno d'amore.
Lo so non servir?
e tu mi lascerai
ma dimmi, tu lo sai
che cosa perdiamo
se adesso te ne vai
non le ritroverai
le cose conosciute
vissute
con me.
E di notte
e di notte
per non sentirti solo
ricorderai
i tuoi giorni felici
ricorderai
tutti quanti i miei baci
e capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore
cosa vuol dire
un anno d'amore.
E capirai
in un solo momento
cosa vuol dire
un anno d'amore
cosa vuol dire
un anno d'amore



Letra Un Anno D'Amore de Mina en español



Se puede? termina aquí
pero en realidad puede
para tirar?
un año de amor
Ahora bien, si usted va
mañana vas a saber
con un día? de largo y vacío sin mí.
Y por la noche
y por la noche
no sentirse solo
recordar
sus días felices
recordar
todos mis besos
y vas a entender
en un momento
lo que significa
un año de amor
lo que significa
un año de amor.
Yo sé que no sirve?
y me dejas
pero dime, ¿sabes?
Lo que perdemos
Ahora bien, si usted va
no terminan
las cosas conocidas
experimentado
conmigo.
Y por la noche
y por la noche
no sentirse solo
recordar
sus días felices
recordar
todos mis besos
y vas a entender
en un momento
lo que significa
un año de amor
lo que significa
un año de amor.
Y vas a entender
en un momento
lo que significa
un año de amor
¿quédecir
un año de amor





Mina canta "Io sono il vento", di Fanciulli -- Testoni, presentata al festival di San Remo nel 1959 da Arturo Testa, un baritono prestato alla lirica, e Gino Latilla e classificata seconda, anche nelle vendite. Il disco fu inciso nel febbraio 1959 con "Tu senza di me" come lato B ed è accompagnata da " I Solitari".
Letra Io Sono Il Vento de Jenny B. en español (traducción)

Yo soy el viento (1959)

Ámame,ámame Yo soy el viento no confía en mí me llaman me busques No confía en mí) Yo soy el viento es la furia que pasa y que trae consigo que le llame por la noche que la paz no tiene Yo soy el amor que no siente compasión? Yo soy el viento cuando te acaricia no debe confiar en mí No sé la ley que guía mi corazón Me encanta la pasión del amor c algo "? en mí más? más fuerte que yo ¿Es el aire que a veces suspira y que el sol la mayor parte de la mañana? dulce que Yo soy la furia que de repente se enoja y, v? huye ev? a dónde irá? no sabe Yo soy el viento cuando te acaricia no debe confiar en mí (no confía en mí) No sé la ley que guía mi corazón Me encanta la pasión del amor c algo "? en mí (y que más? más fuerte que yo) más? más fuerte que yo (y que más? más fuerte que yo) (A veces me pregunto con fuerza a veces, incluso a veces no se siente a veces te envuelve sin su conocimiento con el que te lleva y te olvidas de todo tipo de problemas ? la brisa del mar que el


Io sono il vento,
Io sono il vento,
sono la furia che passa e che porta con sé,
che nella notte ti chiama,
che pace non ha,
son l'amor che non sente pietà.
Se t'accarezzo
non devi fidarti di me
io non conosco la legge che guida il mio cuor,
son l'amor, la passione d'amor
qualcosa c'è in me
più forte di me.
Sono l'aria che talora sospira
e che al sol del mattino più dolce si fa,
son la furia che improvvisa s'adira
e che va, fugge e va
dove andrà non lo sa.
Io sono il vento,
sono la furia che passa e che porta con sé,
ho attraversato il deserto cercando di te
t'amerò, era scritto così
qualcosa c'è in me
più forte di te
più forte di me.

Io sono il vento,
sono la furia che passa e che porta con sé,
ho attraversato il deserto cercando di te
t'amerò, era scritto così
qualcosa c'è in me
più forte di te
più forte di me.


Publicar un comentario

0 Comentarios